Стивен Браст Гвардия Феникса ч.37
– Что ж, хотя мне и
неизвестно о том, что я в ссоре с леди, она оказывает мне честь, выдвигая это
требование. Заверяю вас, у нее не будет оснований для недовольства.
– Удивлен, что вы делаете
вид, будто ничего не знаете о нанесенной ей обиде, милорд, однако я рад, что вы
готовы пойти навстречу нашим желаниям.
– Следует ли нам
организовать все как можно быстрее?
– Убежден, что так будет
лучше всего.
– Очень хорошо, но простите,
меня вызывают...
И действительно, в этот момент
гвардеец, который имел честь стоять на страже перед входом в покои Г'ерета,
объявил, что капитана хочет видеть герцог Триуоллс.
Капитан попросил Дисепа
присутствовать при разговоре с герцогом, и в следующее мгновение к нему в
кабинет вошел лорд Аллистар. Оказалось, герцог и маркиз знакомы, так что
представлять их друг другу надобности не возникло.
– Вы хотели со мной
встретиться? – спросил капитан.
– Так оно и есть, я пришел
от лица моей сестры, леди Иллисты.
Капитан нахмурился:
– Вот оно как? Еще один
вопрос чести? Неужели я, сам того не ведая, умудрился нанести оскорбление всем
леди Империи?
Сначала лорд Дисеп улыбнулся, но
сразу нахмурился и сказал:
– Настаиваю, герцог, чтобы
мой вопрос был решен первым.
– Вы неправильно меня
поняли, – с поклоном возразил герцог Триуоллс. – Я пришел от лица
моей сестры, чтобы просто спросить вас об одном деле.
– И все? Тогда с вашей
проблемой мы справимся легко.
– Значит, вы позволите
задать вам мой вопрос?
– Не только позволю, мой
дорогой герцог, но и отвечу на него.
– Тем лучше.
– Спрашивайте.
– Видите ли, по причинам,
которые нам не следует обсуждать, моя сестра интересуется одним гвардейцем из
вашей роты.
– Ну и?..
– Она уже довольно давно
ничего о нем не слышала, а ей бы хотелось знать о его местонахождении и здоровье.
– Возможно, –
предположил Г'ерет, – он был занят.
– Может, но при данных
обстоятельствах – мало вероятно.
– А о ком идет речь?
– О тиасе по имени Кааврен.
– Ах да! Этот господин
получил задание, я не имею права открывать, какое именно. Знаю лишь, что он еще
не вернулся.
– И вы ничего о нем не
слышали?
– Он, как вы уже отметили,
тиаса. Кааврен появится только после того, как сможет дать мне полный отчет.
– Ну, – с поклоном
сказал Аллистар, – тогда у меня все. Если я могу оказать вам какую-нибудь
услугу, вам достаточно лишь попросить.
– В таком случае, –
ответил Г'ерет, в глазах которого искрился смех, – я попрошу вас прямо
сейчас.
– Сейчас? Значит, я имею
честь оказаться вам полезным?
– Если это вас не затруднит.
– Скажите, что вам нужно, и
я постараюсь выполнить вашу просьбу.
– Этот господин, –
Г'ерет кивнул в сторону Дисепа, – передает мне вызов от лица леди Дженикор
э'Терикс, и, чтобы организовать дуэль, мне необходим секундант.
– Вы просите меня быть вашим
секундантом?
– Да, такова моя просьба.
– Если вы разрешите мне
отправить записку сестре, чтобы поставить ее в известность о результатах нашего
разговора, я почту за честь стать вашим секундантом, капитан.
– Что ж, давайте обсудим
детали.
– Со своей стороны, –
Дисеп поклонился герцогу Триуоллсу, – я не прошу ни о чем другом.
Вопрос был решен быстро:
договорились драться на шпагах до тех пор, пока один из противников не сможет
продолжать бой; секунданты будут наблюдать за поединком. Затем они отправили
посланца к Литре э'Тенит с просьбой стать судьей поединка, а Дисеп согласился,
чтобы двое гвардейцев присутствовали в качестве свидетелей. Дожидаясь ответа от
Литры, они болтали о пустяках, как старые добрые друзья.
Вскоре посланец вернулся вместе с
самой Литрой, которая обняла Г'ерета и достаточно вежливо приветствовала
Дисепа, после чего они отправили гонца к леди Дженикор э'Терикс с просьбой
прибыть в павильон Платанов – именно здесь было решено устроить поединок.
Чтобы наши читатели получили
представление о сцене дуэли, следует сказать, что павильон Платанов – как
подумали бы многие – вовсе не был крытой террасой, окруженной платанами; на
самом деле он представлял собой поле, заросшее травой и ограниченное низкой
каменной стеной. В центре располагался фонтан, вокруг которого стояло несколько
мраморных столов.
Свое название павильон получил в
честь двенадцатого барона Платана, главнокомандующего Шестнадцатого императора
Иссолы. Барон построил павильон, чтобы доставить удовольствие некоей леди,
которую обожал и которая говорила, что Крылу Дракона недостает изящества. Форму
павильон имел удлиненную и походил на поле для шотбола, только без ворот и
сетки. Фонтан, мы должны добавить, перестал работать пятьсот лет назад и
находился в плачевном состоянии.
Г'ерет, Литра, Аллистар и Дисеп
прибыли вместе со свидетелями, и им пришлось немного подождать появления
Дженикор. Она оделась для поединка как и подобает высокорожденной леди дракон –
в черное с серебряной отделкой. После короткого обсуждения, в ходе которого
было решено, что весь павильон будет служить кругом, за исключением одной
стороны, где расположатся свидетели, дуэлянты заняли исходные позиции.
– Дженикор э'Терикс, –
заговорила Литра, – готовы ли вы примириться с капитаном, милордом
Г'еретом?
Дженикор бросила надменный взгляд
на своего противника и сказала:
– Только в том случае, если
он принесет мне извинения перед всем двором, заберет свои слова обратно и
признается, что солгал.
Литра повернулась к Г'ерету и
осведомилась:
– Готовы ли вы принести
извинения и сделать необходимые заявления?
Г'ерет пожал плечами:
– Вряд ли, поскольку я не
знаю, о каких заявлениях говорит леди Дженикор.
– Не может быть, –
возразила Дженикор, гневно глядя на дзурлорда.
– Как, – воскликнул
Г'ерет, расправляя плечи, – вы обвиняете меня во лжи?
– Именно, –
хладнокровно заявила Дженикор.
– В таком случае если раньше
я не видел причин для поединка, то теперь, клянусь честью, их более чем
достаточно.
– О милорд, заверяю вас, их
и раньше хватало.
– Возможно, миледи, но мне
об этом ничего не известно.
– Тогда вы отрицаете...
– Не имеет значения, –
прервал ее Г'ерет. – Вы утверждаете, что у вас есть причина со мной
сражаться, а сейчас и у меня появился повод вызвать вас на поединок.
Защищайтесь, и мы довольно быстро закончим дело – ко всеобщему удовольствию.
Однако Дженикор, вместо того
чтобы пойти в атаку, а именно этого и следовало ожидать после такого
комплимента, неожиданно опустила шпагу и нахмурилась:
– А вдруг вы говорите
правду?
– Я говорю чистую правду.
Более того, готов отстаивать ее с оружием в руках.
– Значит, вы не знаете, какое
оскорбление мне нанесено?
– Мне известно лишь, как вы
оскорбили меня, а этого вполне достаточно.
– Нет, нет, подождите.
– Почему?
– Потому что я намереваюсь
вас убить и хочу, чтобы вы твердо знали, по какой причине.
– Ну, – ответил Г'ерет,
опуская шпагу, – ваше право. Если вы хотите мне об этом поведать, я вас
выслушаю.
– Очень хорошо. Я имею в
виду слова, сказанные вами обо мне, – слова очень личного, даже интимного
характера.
Г'ерет крякнул, словно хотел
показать, что по-прежнему ничего не понимает.
– Значит, – удивилась
Дженикор, – вы отрицаете, что говорили что-либо подобное?
– Отрицаю.
– Очень странно, –
заметила она, – но даже ваши враги (а вы должны понимать, милорд, что они
у вас есть) отзываются о вас как о достойнейшем человеке.
– Я на это надеюсь, миледи.
– Подумайте, –
настаивала на своем Дженикор, – может, вы что-нибудь сказали одному из
своих близких друзей?
– Я всегда говорил о вас
только самые возвышенные слова.
– Может, вы слишком много
выпили?
– Я не пью.
Дженикор окончательно опустила шпагу,
а на ее лице появилось озабоченное выражение.
– Милорд, мне не нравятся
тайны – в особенности когда речь идет о вопросах жизни и смерти.
– Тут я с вами согласен. И
как же мы выясним, что произошло на самом деле?
– Разрешите мне подойти к
вам, – сказала Дженикор.
– Зачем?
– Чтобы прошептать вам на
ухо те клеветнические слова, о которых мне рассказали и которые я не хочу
повторять вслух.
– Я жду.
– Иду к вам.
– Готов вас выслушать.
– Сейчас вы все узнаете.
Дженикор начала что-то шептать
Г'ерету, чьи глаза округлились, а лицо густо покраснело.
– Миледи, – наконец
вскричал он, – подобные слова никогда не срывались с моих уст, клянусь
Орбом!
– Но тогда...
– Чей же язык произнес эту
чудовищную ложь?
– Гвардейца по имени Тэк.
Этот гвардеец хотел воспользоваться теми моими качествами, о которых я только
что вам поведала.
– И где он сейчас?
– Выздоравливает. Я не убила
его только потому, что хотела узнать, от кого он все это услышал.
– И он сказал?
– От вас.
– Но я с ним не знаком.
– Как не знакомы? Речь идет
о драконлорде со светлыми волосами и тонкими бровями, который носит розу на
воротнике и перевязь с золотым кантом, а ходит так, словно в его сапоги попали
камешки.
– Я никогда в жизни не видел
этого человека.
– Неужели, даже получив
серьезные ранения, на пороге смерти, он мог солгать?
– Возможно, его обманули.
– Тогда мне следует еще раз
с ним поговорить.
– Если вы окажете мне честь
и разрешите сопровождать вас – думаю, мне нужно присутствовать при вашем
разговоре, поскольку это касается и меня.
– Полностью с вами
согласна, – кивнула Дженикор. – Надеюсь, нам не понадобятся наши
секунданты, но я бы попросила леди Литру оказать нам честь и пойти вместе с
нами, ведь, будучи главнокомандующей, она наверняка заинтересована в судьбе
своих подчиненных.
– Совершенно верно, –
ответила Литра, – чтобы докопаться до истины, я последую за вами хоть на
дно моря.
– Что ж, тем лучше, –
проговорила Дженикор, – нужно проделать путь всего в несколько лиг.
Аллистар сказал, что его тоже
интересует происходящее, и никто не стал возражать против его присутствия. Что
же до Дисепа, то он заявил, что его не занимает, как будут в дальнейшем
разворачиваться события, и покинул павильон – равно как и нашу историю.
Без лишних слов вся компания
покинула Крыло Дракона и по улице Дракона направилась на улицу Шести Башен.
Дженикор указала на маленький домик, где поправлялся раненый гвардеец Тэк.
Впрочем, он все еще находился в
тяжелом состоянии, поскольку оскорбленная Дженикор чуть его не прикончила.
Несчастный получил ранение головы, обеих ног, а последний выпад пришелся в
туловище, в результате чего он потерял много крови. За ним ухаживали лекари и
волшебники – только благодаря этому он и выжил. Более того, волшебник объявил,
что его жизни более не грозит опасность, однако большую часть времени Тэк спал.
Дженикор и ее спутники
остановились у постели больного, им удалось его разбудить, слегка постучав по
лбу, чтобы ускорить циркуляцию крови в мозгу. Очевидно, Тэк считал, что ему
снится сон, потому что он радостно улыбнулся окружающим. Впрочем, когда его
взгляд остановился на Дженикор, он состроил гримасу, а потом снова опустил
голову на подушки и закрыл глаза.
– Кавалер Тэк, –
обратилась к нему Литра, – очнитесь, я прошу вас ответить на наши вопросы.
Услышав ее голос, Тэк вновь
открыл глаза, потряс головой и заморгал, словно ждал, когда видения исчезнут.
Убедившись, что призраки остались на месте, он закашлялся, сглотнул и
пробормотал:
– Ваше превосходительство
действительно здесь?
– Мы все пришли к
вам, – ответила Литра.
– Тогда прошу меня простить
за то, что я не встаю, чтобы вас приветствовать, ведь я прикован к проклятой
постели.
– Да, нам известно, что вы
ранены, – кивнула Литра.
– Могу ли я спросить о
причинах вашего визита?
– Нет, – сурово
проговорил Г'ерет, – задавать вопросы будем мы, юноша.
Тут Тэк сообразил, что дело
принимает серьезный оборот и никто не намерен шутить; в его ослабленном
состоянии ему было трудно переносить подобные испытания, но все же он собрался
с силами и сказал:
– Что ж, постараюсь ответить
на ваши вопросы. Должен признаться, лекари утверждают, что моя жизнь еще
подвергается опасности, и я не хочу предстать перед Водопадами Смерти – если
такова уж моя судьба – со свежей ложью на устах.
– Это мудро, – строго
проговорила Литра, – ни о чем другом мы вас и не просим. Более того, если
вы выживете, только правда спасет вас от бесчестья.
Тэк с трудом сглотнул и попросил:
– Тогда задавайте ваши
вопросы, я готов ответить на все, пока меня еще не покинуло сознание. Проклятая
слабость! Миледи, – добавил он, обращаясь к Дженикор, – вы не
остановились на полумерах, когда сражались со мной. Должен сказать, еще никто
не наносил мне таких убедительных ударов шпагой.
Хотя Дженикор и жалела раненого
гвардейца, она все еще не могла забыть нанесенного оскорбления, поэтому лишь
поклонилась ему, но ничего не ответила.
– Начнем с того, –
заговорил Г'ерет, – что вы располагаете определенной информацией
относительно леди Дженикор э'Терикс.
– Ну, судя по всему,
информация оказалась ложной.
– И что тогда?
– Я больше не придерживаюсь
прежнего мнения относительно леди Дженикор.
– Замечательно, –
продолжал Г'ерет. – Нас интересует, откуда вы получили эти ложные
сведения?
Тэк, насколько ему позволяло
ранение, нахмурился:
– Ваша светлость разрешает
мне говорить свободно?
– Мы не только
разрешаем, – нетерпеливо заявил Г'ерет, – а требуем.
– Тогда я вам расскажу.
– Ну?
– От вас, ваша светлость,
капитан.
Дженикор обратила свирепый взгляд
на ошеломленного Г'ерета.
– Как, от меня?
– Да, именно.
– Из моих собственных уст?
– Ну, я сам не слышал, но
мне сказали, что вы так говорили.
– Но это же совсем другое
дело.
– Вовсе нет, – возразил
Тэк. – Мне предельно ясно дали понять, что все так и было.
– И все же, – сказал
капитан, не спуская глаз с Дженикор. – Мы ведь никогда не встречались, не
так ли?
– Да, до сегодняшнего дня я
не имел такой чести.
– Значит, кто-то вам сказал,
будто я говорил все эти глупости?
– Совершенно верно.
– Кто?
– Я не могу ответить на ваш
вопрос.
– Как не можете?
– Искренне сожалею, ваша
светлость, поскольку прекрасно понимаю, что вы хотите узнать имя того, кто
распускает про вас такие слухи.
– Не только хочу, я
требую! – вскричал Г'ерет.
– И все же приказ...
– Какой приказ? Кто отдал
столь замечательный приказ?
– Мой капитан, Ланмарея.
– Она приказала вам скрыть
имя человека, который оклеветал леди Дженикор?
– Да. Нам приказано было не
называть имена пленников.
– Пленников?! – вместе
воскликнули Г'ерет и Литра.
– Ну да, тех, кого мы
арестовали.
– Это еще что такое? –
осведомилась Литра. – Вы произвели арест?
– Ну, я – гвардеец, –
ответил Тэк.
– А потом вам приказали не
раскрывать имена тех, кого вы арестовали?
– Вы правильно меня поняли.
Я... – Он замолчал, потому что почувствовал неимоверную слабость, после
чего с трудом продолжил; – Прошу прощения у ваших светлостей. Да, да, так
оно и было: мы произвели арест и позаботились о том, чтобы никто из
арестованных не вступал в контакт с посторонними. Более того, нам приказали
держать в строжайшем секрете не только имена арестованных, но даже и Дома, к
которым они принадлежат.
– А сколько их всего? –
спросила Литра.
– На сей счет никаких
распоряжений мы не получали, так что я могу ответить вашему превосходительству:
четверо мужчин, две леди и один лакей.
– Как, лакей? –
нахмурилась Литра.
– Такое у меня создалось
впечатление, ваше превосходительство, – пояснил Тэк.
Иногда именно неожиданные детали
делают убедительными самые невероятные истории.
– А имена, – настаивал
на своем Г'ерет, – вы не можете нам открыть имена?
– К сожалению, не могу, ваша
светлость. За исключением имени того пленника, что два дня назад дал мне совет,
который теперь нельзя назвать хорошим, остальных имен я даже не знаю.
– Два дня назад? –
насторожился Г'ерет. – Именно тогда вы произвели арест?
– Совершенно верно.
– Но кто же все-таки отдал
столь постыдный приказ?
– Капитан Ланмарея.
– Значит, если она прикажет
вам назвать имя того человека, вы так и сделаете? – вмешалась
главнокомандующая.
– С радостью, ваше
превосходительство.
– Надеюсь, вы понимаете, что
я ее командир?
– О, здесь не может быть
никаких сомнений.
– Следовательно, если бы я
отдала ей приказ, она бы повиновалась?
– Разумеется, ваше
превосходительство.
– Очень хорошо. А теперь
назовите мне его имя – и немедленно.
Тэк уставился на Литру:
– Ваше превосходительство
мне приказывает?
– Да. Отвечайте немедленно.
– Значит, это приказ?
– Приказ – и я не намерена
его повторять.
Тэк немного подумал, а потом
сказал:
– Похоже, придется сдаться.
– Так будет лучше, –
вмешался Г'ерет. – Уж поверьте мне.
– Что ж, я вам скажу.
– И поскорее, –
потребовала Литра тоном, не терпящим возражений.
– Вот мой секрет: я не знаю,
к какому Дому он принадлежит, но зовут его Пэл.
Дженикор ахнула, а Г'ерет с
удивлением посмотрел на Тэка.
– Пэл? – переспросил
он.
– Так он себя назвал.
– Он гвардеец?
– У меня создалось такое
впечатление, хотя его форменный плащ был несколько длиннее, чем положено.
– Он невысок, неплохо
сложен? – продолжал расспрашивать Г'ерет.
– И, у него маленькие
изящные руки? – добавила Дженикор.
– И на лошади он сидит
весьма уверенно?
– С темными глазами?
– Носит легкую шпагу в стиле
необи, с гардой дуэлянта и рубином на рукояти?
– А улыбка у него такая
выразительная...
– И смуглое лицо, как у
джагала?
– Манеры мягкие и
привлекательные?
– Ну, – ответил Тэк
обоим, – вы весьма точно его описали, только...
– Да? – спросила
Дженикор.
– Я не заметил его улыбки.
– Что? – вскричал
Г'ерет. – Пэл арестован?
– Значит, вы его
знаете? – осведомилась Литра.
– Конечно. Он из моего
батальона и является отличным солдатом.
– И, – продолжала
Литра, обращаясь к Тэку, – вы не знаете, по какому обвинению его арестовали?
– Заверяю вас, леди, не имею
ни малейшего представления.
– Зато я знаю, что мне
следует делать, – я немедленно направляюсь к его величеству, – заявил
Г'ерет.
– А я буду вас
сопровождать, – сказала Литра. Аллистар, который внимательно слушал весь
разговор, хотел что-то сказать, но потом явно передумал.
Неожиданно Дженикор,
погрузившаяся в глубокие раздумья, громко расхохоталась.
– Ну? – удивленно
проворчала Литра.
– Ваше превосходительство,
это так забавно. Я все поняла.
– В самом деле?
|