Стивен Браст Гвардия Феникса ч.16
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Из которой мы узнаем, что значит
быть наполовину императором
Пока Кааврен крепко спит сном
молодых и храбрых, мы, подобно ястребу, чьи зоркие глаза способны и сквозь
туман засечь норска, который не сможет его заметить, даже если бы додумался
посмотреть вверх, – итак, мы направим свои взоры через весь город на Холм
Кайрана. Минуя Папоротниковые Джунгли, где Таорли неделями напролет сочиняет
сонеты к своему возлюбленному, странствующему рыцарю маркизу Гветьюричу,
спустимся вниз по склону Дальнего Холма, взглядом обогнем канал Девяти Мостов,
где лорд Бритор, пятнадцатый наследник трона Дома Дзура, пал в шестичасовом
поединке с кузеном герцогом Кл'баррским... И окажемся на невзрачном постоялом
дворе на улице Мудреца Артийи. Не поднимаясь в действительности по лестнице, не
забираясь на стену или в окно, не проходя через дверь, перенесемся на крыльях
воображения в угловую комнату второго этажа, где молодая девушка, едва
достигшая двухсот лет, занимается своим туалетом при помощи еще более юной
служанки.
– Ну, Ини, – сказала
девушка, – есть ли у меня что-нибудь подходящее к этому платью?
– Мадам, – ответила
служанка, – раз уж вы делаете мне честь, интересуясь моим мнением...
– Конечно, глупенькая, меня интересует
твое мнение.
– Тогда, мне кажется, что
маленькая сапфировая брошь, подаренная вам графом Н., будет прекрасно
гармонировать с красным платьем и удачно оттенит ваши глаза.
– Возможно, ты и права, Ини,
но как насчет символов Дома? Едва ли я могу принимать герцога Г., не
продемонстрировав ему свою принадлежность к Дому Дракона. Однако кулон будет
плохо смотреться на фоне серебристых оборок.
– Значит, мадам не
собирается надевать платье с черными рукавами и серебристым кружевом?
– Осколки и черепки, Ини,
как раз наоборот.
– Тогда мадам может надеть
кольцо вместо кулона, поскольку серебро прекрасно сочетается с черным, а это и
есть цвета вашего Дома.
Девушка задумалась, после чего
сказала:
– Ладно, Ини. Принеси его, а
потом поможешь мне причесать волосы. Чем, ты думаешь, их следует украсить?
– Если и украшать, то совсем
чуть-чуть. Лучше всего, по-моему, подойдет простой изящный узел с одним
гребешком. Может, выбрать гребень с маленькими сапфирами, чтобы те
гармонировали с брошью?
– Прекрасно, Ини, кажется,
ты все отлично придумала.
– Благодарю вас, ваша
светлость.
Леди, а это была Дженикор
э'Терикс, завершила свой туалет, смочив одну прядь волос водой, в последний раз
одобрительно взглянула в зеркало на свое прелестное личико и вышла из спальни,
чтобы подождать герцога в гостиной.
Следует сказать, что в этой части
города Драгейры, где в свое время располагался единственный на весь юго-запад
рынок текл, после строительства Дороги Ястреба стало совсем пустынно. К тому
моменту, о котором мы имеем честь писать, в таком районе господин благородного
происхождения мог оказаться, только если бы ему вдруг взбрело в голову раздать
милостыню беднякам. Вы спросите, что же тогда Дженикор э'Терикс, маркиза
Бенд-Кэйв, будущая герцогиня, к тому же пятая наследница Дома Дракона, могла
делать в подобном месте? Немного терпения, подождите, пока леди спрячет лицо
под серебристую маску.
Заметим, что в прежние времена
маска действительно скрывала истинное имя того, кто ее надевал. А сейчас она
стала лишь символом, пользуясь которым определенного рода аристократы стараются
прикрыть свое недостойное поведение. В те дни, когда слово "честь” было свято,
дворянин, позволивший себе быть узнанным в сомнительной компании, рисковал
репутацией, состоянием и даже правом на Врата Смерти.
Так что, надевая маску на лицо
своей госпожи, Ини тщательно закрепила завязки, чтобы те не растрепали волосы,
а сама маска скрыла черты. Теперь Дженикор смог бы узнать лишь тот, кому хорошо
были знакомы ее маленькие пухлые губки и подбородок с ямочкой. Однако любой
сразу бы понял, что имеет дело с леди, – даже быстрого взгляда на стройные
ножки, мелькнувшие из-под пышных оборок платья с узкой талией, или на длинные
пальцы в шелковых перчатках хватало, чтобы убедиться в благородстве ее
происхождения. Не говоря уже о великолепных волосах, приобретавших в лучах
солнца восхитительный красноватый оттенок.
Как раз в тот момент, когда Ини
закончила возиться с маской, послышался мягкий, почти женский стук в наружную
дверь.
– Это он! – прошептала
Дженикор. – Герцог Г.!
– Открыть? – также
шепотом спросила Ини.
– Нет! Иди в общую комнату и
возвращайся через два часа.
– Да, мадам. Мне
воспользоваться другой дверью?
– Конечно, глупенькая. А
теперь ступай.
В дверь снова постучали, уже
более настойчиво. Дженикор поспешно подошла.
– Кто там? – спросила
она.
– Мадам, я пришел, чтобы еще
раз в благоговении припасть к ногам своей богини, – негромко, но отчетливо
произнес голос.
Дженикор распахнула дверь и
увидела мужчину в длинном коричневом шерстяном плаще и надвинутой на глаза шляпе.
– О, это вы наконец! –
воскликнула Дженикор, подтверждая своими словами, что посетитель узнан и что
его ждали.
– Вы одна?
– Совершенно. Я отослала
служанку в общий зал.
– Однако для чего эта маска?
– Вы же сами в плаще и
шляпе.
– Да, но нельзя, чтобы меня
здесь узнали. А вы, мадам, находитесь в одиночестве в своей комнате, и раз так
– остерегаться некого. В доказательство я сниму шляпу.
– А если мне захочется
спуститься в общий зал? Вы же понимаете, я не должна оставаться с вами наедине
в своих покоях. – И на ее губах промелькнула улыбка, одновременно
кокетливая и невинная.
– О, мадам, вы наносите мне
обиду.
– Я?
– Конечно. Как вы могли
усомниться в собственной безопасности, когда я рядом с вами?
– Ну, если вы припоминаете
нашу последнюю встречу, в крепости барона Р., то...
– Ба! Но я же тогда просто
опьянел.
– Опьянели?
– От великолепия ваших глаз,
мадам. Они точно крепкое вино!
– Вы не должны говорить
такое!
– Но у меня нет выхода, ведь
я даже не был удостоен чести поцеловать вашу руку.
– Что ж, вот она.
– О, я прикасаюсь губами к
совершенству. Вы видите, я целую ваши пальцы снова и опять. И...
– Остановитесь, вы
забываетесь, вы не должны...
– Ну ладно, давайте присядем
и поговорим мирно, как брат и сестра, если вы настаиваете.
– Да, я настаиваю.
– Налить вам вина?
– Только совсем немного. И
будьте осторожны сами, иначе вы опять опьянеете!
– О, мадам, если бы вы
знали, как ваши насмешки меня ранят...
– Тогда давайте поговорим
спокойно, как вы сами только что сказали.
– Прекрасно. Раз уж у нас
нет другого выбора, разговор пойдет о дворе.
– О дворе? Почему именно о
дворе?
– Потому что я хочу быть
наполовину императором.
– Что вы имеете в виду,
когда говорите "наполовину императором”?
– Объясню, если желаете.
– Пожалуйста, мне очень
любопытно.
– Тогда разрешите начать с
вопроса.
– Ваши объяснения часто
начинаются с вопросов.
– И становятся от этого
менее понятными?
– Нет, отнюдь. Спрашивайте.
– Так вот: что есть у
императора и чего нет у меня?
– Простой вопрос: прежде
всего – Орб.
– Естественно. А кроме Орба?
– Власть.
– Какая власть?
– Власть отдавать приказы,
которые выполняются.
– Какие именно приказы?
– Любые.
– Мадам, прошу, поясните
свою мысль на примере.
– Предположим, кто-то
говорит: "Гвардия, пойдите и покорите такое-то герцогство”. Если это приказал император,
Гвардия беспрекословно повинуется, и герцогство покорено. Вот что такое власть.
– Вы рассуждаете логично,
как Клибри, глава математиков.
– Вы услышали то, что
хотели?
– Почти. Объясните только,
зачем ему покорять герцогство?
– Зачем? Возможно, он сказал
герцогу: "Мне требуется пять тысяч тонн дерева для моих кораблестроителей на
юге”, – а герцог не намерен выполнять его поручение. И вместо этого начал
собирать собственную армию. Как граф Эндмаршский менее двухсот лет назад.
– А каким образом император
обо всем узнает?
– Как узнает? Его поставят в
известность.
– Кто?
– Те, чьей обязанностью
является сообщать ему о том, что происходит в стране.
– Но почему они должны это
делать?
– Потому что он – император,
а императора следует держать в курсе событий – в противном случае ему будет
очень сложно принимать решения.
– Значит, император,
во-первых, владеет Орбом, а во-вторых, имеет хорошее представление о том, что
происходит в его стране, и знает, какие следует отдавать приказы.
– Совершенно точно.
– Теперь вы понимаете,
почему я хочу знать, что творится при дворе, чтобы стать наполовину
императором.
На Дженикор логика ее собеседника
явно произвела впечатление, и она сказала:
– Понимаю. И что же вы
хотите знать?
– Расскажите мне о
заговорах.
– Вы подозреваете, что при
дворе есть заговоры?
– Заговоры, интриги,
называйте как хотите.
– Похоже, вы уверены, что
они обязательно должны быть.
– Двор есть двор, а значит,
как и подобает, при дворе должны плестись заговоры и интриги.
– Какого сорта?
– Всех сортов. Союзы на
основе общей любви, общей ненависти, а чаще на основе общей выгоды.
Перестаньте, вы наверняка знаете о некоторых из них.
– Но, друг мой, я теряюсь в
догадках.
– К'лано, дорогая, –
ответил кавалер, – интриги повсюду. Однако если бы я не знал, с чего начать,
то обязательно направил бы свои взоры на супругу императора.
– Что ж, она очень красива.
– И чрезвычайно
могущественна, поскольку имеет постоянный доступ к уху императора, а вдобавок и
два собственных ушка, то есть всего три, которые, следуя той логике, с которой
я вас познакомил, делают ее саму половиной императора.
– Пожалуй, вы правы.
– Ну и кто стекается под ее
знамена?
– Говорят, многие мечтают
стать ее любовниками.
– А сохраняет ли она
верность супругу?
– Утверждают, что сохраняет,
но только потому, что не может выбрать из множества претендентов.
– А император ее ревнует?
– По слухам, только к своим
друзьям.
– Естественно, все ревнуют к
своим друзьям.
– А вам-то откуда об этом
знать? Ведь у вас их нет.
– Ошибаетесь, мой прелестный
дракон, более того, у меня их даже трое.
– Что? Трое друзей? Надеюсь,
вы имеете в виду не тех, с кем вместе снимаете жилье под вымышленным именем?
– Напротив, я говорю именно
о них.
– И как они вас называют? По
имени долины на западе? Кор?
– Пэл.
– Ах вот оно что. Кажется,
вы сказали, они ваши друзья?
– Да, причем такие, что я
готов отдать за них жизнь.
– И рискнуть своими
честолюбивыми замыслами?
– Что я слышу? Намекаете на
то, что у меня большие амбиции?
– Несомненно. Вы настолько
амбициозны, что хотите быть половиной императора.
– Ах, вы меня поймали, моя
прелестница. У меня действительно есть такое желание. Однако скажите, чьи имена
упоминались – кто претендовал на роль любовника ее величества? Не сомневаюсь,
дворцовые сплетни дошли и до вас.
– Ну, среди них есть дзурлорд,
маркиз Л., и тиаса, лорд Н. Кроме того, говорят о драконлорде, Адроне э'Кайране
и некоем лиорне, графе Шалтре. И даже феникс, герцог Триуоллс.
– Подождите. Герцог
Триуоллс?
– Да. Кажется, его зовут
Аллистар.
– Вы меня заинтриговали;
по-моему, я его знаю. Есть у него сестра по имени Иллиста, маркиза
Твайсет-Хиллз?
– Верно. Более того, ходят
слухи, что сестра плетет интриги в пользу брата, надеясь прибрать к рукам
состояние для своей ветви семьи.
– В самом деле? Наверное,
именно она и помогает брату доставлять ее величеству редкие свечные бутоны,
которые императрица так любит?
– Вы играли со мной – вижу,
вы и сами прекрасно знаете все дворцовые сплетни. Поэтому я больше ничего не
скажу.
– Ну тогда нам ничего не
остается, кроме как перейти к другим темам.
– Вы меня пугаете!
– Почему? Разве мои поцелуи
вам не нравятся? Или мои объятия вам неприятны? Или...
– Подождите, я что-то слышу!
– А я не слышу ничего, кроме
вашего сладостного дыхания у своего уха.
– Моя служанка Ини
возвращается. Мы должны расстаться.
– Расстаться? Вы разбиваете
мне сердце.
– Вас не заботит моя
репутация?
– Когда речь идет о вашей
служанке? Едва ли.
– Вы думаете, что служанки
не разговаривают со своими подружками, другими служанками? А те, в свою
очередь, ничего не рассказывают своим хозяйкам? Уверяю вас, с меня хватит
дуэлей до конца правления Дракона, мне не нужны новые, поскольку тогда я
превращусь из разносчика сплетен в их объект.
– Так и быть, я ухожу.
– Надеюсь, вы поторопитесь.
– Ладно. Мои плащ и шляпа?
– Держите. Они очень вам к
лицу.
– Ну а где ваша рука для
последнего поцелуя?
– Вот она.
– Тогда прощайте, моя
мучительница, до следующей встречи.
– До встречи, коварный
человек.
И с этими словами они расстались,
дверь за спиной у Пэла захлопнулась еще до того, как в комнату с другой стороны
вошла Ини и обнаружила, что ее госпожа мечтательно смотрит на место, которое
еще совсем недавно занимал кавалер.
– Когда-нибудь он станет
больше чем половиной императора, – сказала она с улыбкой. – Даже
сейчас он уже больше чем просто поклонник.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
В которой ведется дискуссия о
математике и философии, пока наши друзья готовятся к отъезду
А сейчас мы вновь вернемся в дом
на улице Резчиков Стекла и послушаем, о чем говорили Кааврен, Тазендра и Айрич
в отсутствие Пэла, которое не осталось незамеченным и вызвало у друзей
удивление. Не следует забывать, что достойные гвардейцы не обладали нашей
способностью в мгновение ока перемещаться из одного конца города в другой,
заглядывая в самые необычные его уголки. Так вот, трое друзей сидели в комнате
Айрича и обсуждали предстоящее путешествие. Кааврен устроился на диване,
обмотав голову влажным полотенцем, которое послушно принесла ему Сахри.
– Итак, мы отправляемся в
путь утром, – сказал Кааврен.
– Да, – согласился
Айрич.
– Значит, сегодня вечером
все должно быть приготовлено.
– В каком смысле? –
удивилась Тазендра.
– Нужно позаботиться обо
всем. Иными словами, собрать вещи, которые могут нам понадобиться.
– В таком случае... –
начала Тазендра.
– Пожалуйста, – перебил
ее Кааврен, – говорите не так громко. У меня болит голова.
– Ах да, – произнесла
леди дзур, понизив голос. – Я постараюсь об этом помнить.
– Вы очень добры. Так что вы
хотели сказать?
– Мне понадобится моя
шпага, – ответила Тазендра.
– Тут вы совершенно
правы, – не стал возражать Кааврен.
– Наверное, стоит прихватить
камень-вспышку?
– Полагаю, камень-вспышка
нам не помешает, – заметил Кааврен. – Даже несколько, если вы сумеете
их где-нибудь раздобыть.
– Раздобыть? –
воскликнула Тазендра. – Мой дорогой Кааврен, я сама их сделаю!
– Как сами?
– Я же волшебница.
– Верно, а я и забыл. Ну и
сколько вам нужно времени, чтобы приготовить такой камень?
– На зарядку одного камня,
так чтобы он сбил человека с лошади, а если удачно прицелиться, то и оставил на
земле бездыханным, потребуется три часа, чтобы подготовить камень, затем еще
два, чтобы уговорить его принять заряд, и час на то, чтобы камень мог выпустить
заряд.
– Стало быть, всего шесть
часов.
– Занятно.
– Занятно, что этот процесс
занимает шесть часов?
– Просто я и в самом деле замечала,
что на зарядку одного камня у меня уходит шесть часов.
– И что с того?
|